少量多餐学英语 VSI Kafka 16

1. Georg is reduced to passive obedience before his father.

乔格只得在父亲面前言听计从。

注意:①reduce的用法,类似的有sb. is reduced to tears/silence/begging in the street。②passive强调obedience并非心甘情愿。

2. live like harem women

如穆斯林闺阁中的女眷(般生活富足)

注意:harem的读音和地域色彩;有人把这词译作“后宫”。

gaddafis harem

?

3. bodily attrition

身体上的消耗

注意:attrition的语体。

 

4. Kafka’s feminized men lose out in an Oedipal struggle with father figures.

卡夫卡笔下女性化的男子在与同性尊长的俄狄浦斯式斗争中,都败下阵来。

注意:①lose out是词组。②Oedipal的读音;恋母情结是the Oedipus complex,恋父情结是the Electra complex。oe在几百年前,都是合写作一个字母的,一如ae(还保留在音标里)和ft,叫做ligature(连字)。

 

5. the tyranny of a demanding job

一份棘手工作对从业者的严重束缚

注意:tyranny是比喻义。

 

6. the 20th century, debarred by the colonization of the globe from fantasizing about primitive peoples

20世纪,由于全球殖民化,人们无法再对众多原始民族进行幻想

注意:①debar的语体;过去式与过去分词都要双写r。②peoples的译法。

 

来源

Robertson, Ritchie.?Kafka: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford UP, 2004.