新词新译 #199 洗具 comedy

时间:2010-04-11 21:23:35 来源:英语学习网站

洗具
comedy
The word, literally meaning washing wares in Chinese, is a homophone of the word “comedy” in Chinese. It follows another similar usage of “cup ware” which is pronounced the same as “tragedy” in Chinese. Both have gained in overnight popularity among Chinese Internet users as exaggerated and humorous expressions to replace the formal writing form of tragedy and comedy.

泡菜
posting-reading addict

It refers to people who spend a lot of time reading postings in online chatrooms. The Chinese expression literally means kimchi, but the word 泡, when used as a verb, also means to be immersed or deeply engaged in doing something.

宣讲会
recruitment road show

Each year multinational companies in large Chinese cities like Shanghai and Beijing will select several leading universities for their job recruitment tours. But more and more students have complained of slim chances of landing a job through such interactive promotion sessions.

失恋假
heartache leave

A Shanghai business recently followed the example of a Japanese marketing company in offering its employees paid time off to deal with the heartache suffered from a breakup with a partner. The older the age, the longer the time will be - apparently on the basis that younger people are more resilient in dealing with love抯 setbacks than their older counterparts.

吐血推荐
blood-spitting recommendation

This phrase vividly tells how eagerly and ardently someone is recommending a subject. It describes a person who is recommending it so strongly that the activity of speaking has hurt his/her internal organs and the blood starts to come out as he/she talks about it.

过度医疗
overdose treatment

Many doctors in Chinese hospitals have been accused of dishonestly prescribing far more expensive medication and more clinical tests for their patients than necessary as a means of pumping up their wallets.

稀饭
like

The word, literally meaning congee in Chinese, is a homophone of the word "like" in Chinese and is widely spreading among Netizens as an exaggerated and humorous expression.

塑身衣
shapewear

As the fashionable trend always transcends the gender border line, some men reportedly have tried on shapewear to catch up with their female counterparts.

>>点击查看更多关于新词新译的文章

英语学习方法