趣味短语:名褒实贬 damn with faint praise

时间:2011-04-21 20:54:10 来源:英语学习网站

damn with faint praise

英文解释】express disapproval by praising inadequately

【中文解释】名褒实贬,用轻微的赞扬进行贬低

【短语来源】A quotation from Alexander Pope's critical portrait of Joseph Addison in lines 201-2 of Epistle to Doctor Arbuthnot(1735):'Damn with faint praise, assent with civil leer,/ And without sneering teach the rest to sneer.' A similar form of words had appeared earlier in one of the works of William Wycherley, who knew and was later edited(and plagiarised?)by Pope:'And with faint praises one another damn.'

亚历山大 蒲柏(Alexander Pope)大家听过咩?他被称为18世纪英国最伟大的诗人,他的许多词句写得工整、精练、富有哲理性,有些诗行几乎成为格言。
damn with faint praise这个短语就是出自他的一首诗《致阿巴思诺医生书》(Epistle to Doctor Arbuthnot)。在这首诗的201-2行他写下):'Damn with faint praise, assent with civil leer,/ And without sneering teach the rest to sneer.' 讽刺身居高位,逍遥法外的道德败坏者。
其实跟这个短语类似的句子最早见于英国剧作家威廉·威彻利的作品,原句是这样的:'And with faint praises one another damn.'蒲柏进行了改造,就变成damn with faint praise啦。
这位文学大师果然造就了经典名言啊。

【有例有句】Don't be so glad, he is just damning with faint praise.

别太高兴了,他只不过是话里有话,在贬低你呢。

>>点击查看更多关于英语词汇的文章

英语学习方法

栏目推荐