双语:最佳及最差岛屿排行榜

时间:2008-12-05 08:45:59 来源:英语学习网站
TOP FIVE ISLAND DESTINATIONS
全球前五最佳岛屿景色

Chiloé, Chile 智利 奇洛埃

The Chiloé archipelago's pristine seascape (pictured in this 1998 photo) is one reason the islands tied for third place in a new ranking of the world's best kept island destinations—and quite a few that are succumbing to tourism overkill. 

奇洛埃岛质朴的海景(图片摄于1998年)是该岛名列最新榜单“世界保存最完好的岛屿”成为季军的原因之一,而很多岛屿都因为旅游破坏过重而没有入选。

Shetland Islands, Scotland, U.K. 英国苏格兰 设得兰群岛

A lighthouse by the Eshaness Cliffs is shown in this undated picture of the Shetland Islands, which tied with two other destinations for third place among 111 islands rated on their preservation record and forecast.

最新图片中显示了设得兰群岛的爱莎奈斯悬崖(Eshaness Cliffs )的一个灯塔,此岛与另外两处凭借其保存完好风光和预示在111个岛屿中名列三甲。

As one of the 522 expert judges said in the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine, the islands have "spectacular sea cliffs; pristine beaches; fascinating geology; over a million breeding seabirds; the highest density of otters in Europe; regular sightings of killer whales; and superb displays of rare sub-Arctic flora."

522为专家评审中的一位曾在《国家地理旅行者》的2007年11、12月刊中说过:此岛拥有“壮观的海崖;质朴的海滩;迷人的地理景色;上百万只饲养的海鸟;欧洲密度最高的水獭;虎鲸时常出没;亚北极地区罕见的植物群在此华丽的呈现。”

About 130 miles (210 kilometers) north of mainland Scotland, the islands were applauded for the preservation of both heritage and ecology, despite nearby oil developments.

在苏格兰主导以北约130英里(即210公里)的地方,一些岛屿因历史遗产及生态的良好保存而受到赞赏,尽管其附近在开采油田。

"A unique blend of Scotland and Nordic culture," wrote another expert. "Somewhat remote, the Shetlands have protected the environment and continue to attract tourists and maintain other sectors (fishing and oil) in harmony."

另一个专家写道:“这里是苏格兰和北欧文化的独特融合,尽管有些偏远,设得兰却一直在保护这里的环境,继续吸引游客,并维持了其他部分(捕鱼及石油开采),这一切在这里和谐共存。”

Lofoten, Norway 挪威 罗浮敦岛

The Lofoten island group—including the town of Reine (pictured)— tied with two other destinations for third place among 111 islands rated on their record of sustainable environmental and cultural practices.

包括勒奈(Reine)城在内的罗浮敦群岛(如图)与另外两处景点,凭借其一直以来对环境及文化的实践在111个岛屿中名列三甲。

"The weather is often rotten, but the beauty of the sea, rocks, and houses is awe-inspiring," said one of the 522 experts judging the islands.

522位评判此群岛的专家曾这样说:“通常这里天气十分恶劣,但是这里大海、岩石以及房屋的美丽却令人惊叹。”

The rankings were listed in National Geographic Traveler magazine's November/December issue in 2007.

此排行刊登在《国家地理旅行者》的2007年11、12月刊上。

Like many of the list's top-scoring islands, the Lofoten archipelago in the Norwegian Sea has avoided excessive tourism partly because its nippy climate doesn't draw the beach-party set. Lofoten won praise for its "deep, placid fjords," and "jagged, rocky peaks."

与榜单上其他得分较高的岛屿一样,挪威海的罗浮敦群岛避免了过度旅游的问题,因为这里凛冽的气候并不适合海滩晚会。罗浮敦群岛因其“纵深、平静的海湾”和“起伏、多岩石的山峰”而获此殊荣。

Still, "cruising tourism is a threat," cautioned another expert ranker.

而且另一位曾任军官的专家也曾警告说:“在此乘船旅行可能会遇到危险”。

Azores, Portugal 葡萄牙 亚述尔群岛

These islands—including Flores (pictured)—lie about 1,000 miles (1,600 kilometers) west of continental Portugal.

包括弗洛里斯岛(Flores,如图)在内的这些岛屿,位于葡萄牙陆地以西约1000英里处(1600公里)。

The Azores are home to green volcanic mountains and picturesque towns—attributes noted by one of 522 experts who helped judge 111 islands for National Geographic Traveler magazine.

522位曾为《国家地理旅行者》对111个岛屿进行评判的专家如此归结此岛屿的特征:亚述尔岛盛产翠绿的火山和风景如画的小镇。

The archipelago was ranked second because the Azore's strong culture and healthy ecosystems are likely to last, especially since the islands' "capricious climate probably impedes the flow of tourists," according to another expert participating in the ranking.

根据另一位参与到此排名的专家的说话,此群岛名列第二,因为亚述尔的浓郁的文化和健康的生态系统可能会延续,尤其是此岛屿“反复无常的天气可能阻止大批旅行团的到来。”

Early signs of inappropriate development, however, were a concern.

然而,早期的一些不适当的开发曾引起人们注意。

Faroe Islands, Denmark 丹麦 法罗群岛

Part of Denmark, this self-governing North Atlantic archipelago is home to a population one expert called "unified and resolutely Faroese, not Danish."

作为丹麦的一部分,这个自治的北大西洋群岛居住着被一位专家称为“统一且绝对的法罗人,而不是丹麦人”。

"Cultural integrity strong," agreed another expert judge, who added caution to the praise: "If the numbers of cruise ships continue to grow rapidly, there may be problems. ... "

另一个专家评审在赞赏之后提出了警告“这里的文化保持的非常完整,如果游览船只不断增多,可能会产生问题……”

Despite such concern, the Faroe Islands were voted the most "authentic, unspoiled, and likely to remain so" of 111 islands ranked by volunteer expert judges for the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine.

撇开这种担忧,在《国家地理旅行者》的2007年11、12月刊上,法罗岛被志愿的专家评审票选为这111个岛屿中最“可信、完好无损且可能一直保持下去”的岛屿。

A cool climate and remote location have kept many tourists away, leaving "lovely, unspoiled islands" that are "a delight to the traveler."

这里的凉爽气候以及偏远的位置让很多游客无法亲近,反而成为让“游客们十分欢喜”的“孤独、完整的岛屿”。

BOTTOM FIVE ISLAND DESTINATIONS
全球前五最差岛屿景色

Hilton Head, South Carolina 南加州希尔顿头岛

"Hilton Head protects its trees, prohibits billboards and sign clutter, has lots of bike trails, no high-rises," according to one of 522 sustainable tourism experts asked to rank 111 islands by National Geographic Traveler magazine.

参加评选的一位专家说道:“希尔顿头岛保护了树木,阻止了杂乱无章的广告牌和招牌,有很多自行车道。没有高楼大厦。”

So why did the South Carolina island fare poorly in the ranking? Golf courses—like the one pictured—and gated communities make the place "pretty monotonous in a squeaky-clean way," another expert explained.

那么为什么南加州这个岛屿仍然排在最后呢?另一位专家解释道,如图中所示的高尔夫球场以及封闭的社团让这个地方 “表面上看起来单调乏味”。

"This island is the poster boy for tourism development gone wild," another expert said. "There is extreme pressure to continue development even though the population living there wants to stop development."

另一个专家说:“此岛屿是疯狂旅游开发的代表,即使当地人已经不想继续开发,但政府仍有很大压力,必须继续开发。”

Jamaica 牙买加

Tourists watch catamarans moored outside a restaurant in Jamaica's Montego Bay.

在牙买加蒙特哥湾的一个饭店外面,很多游客们观看停在水面上的双体船。

"Many visitors never experience the rich heritage that the island has to offer, as the 'locking away' of tourists behind all-inclusive [tour] gates has led to resentment and crime against visitors," bemoaned one of 522 expert judges who ranked 111 islands for National Geographic Traveler magazine.

一个专家评审抱怨道:“很多浏览者从未经历过这个岛屿带来的丰富的遗产,因为有一道无形的(旅游)大门向旅行者‘封锁’,导致了对游客的怨恨和犯罪”

"This discourages independent travelers who really want to experience the island's culture, food, and music," the expert continued.

他又补充道:“对于想要体会此岛的文化、美食及音乐的单独的旅行者来说,无疑是一种阻碍。”

In addition, "over-fishing has taken a serious toll, and the national parks are under siege."

除此之外,“捕捞过度已经严重的敲响了警钟,国家公园正饱受侵袭。”

For these reasons, the "beautiful and ominous" island ties for second-to-last place on a list published in the November/December 2007 issue of the magazine.

正因为如此,这座“美丽且不祥的”岛屿在此榜单上位列倒数第二。

Providenciales, Turks and Caicos 特克斯和凯科斯群岛 普罗维登西亚莱斯岛

Boats are shown docked in Turtle Cove, Providenciales (aka Provo).

普罗维登西亚莱斯岛(Providenciales,aka Provo)的龟背湾(Turtle Cove)停靠着几艘小船。

"Fifteen years ago there were only 1,000 people on Provo; today the unofficial number is more than 30,000," said one of 522 experts in sustainable tourism who helped determine ranking of 111 islands for Traveler magazine.

一位专家说道:“五十年前普罗伏(Provo)人口只有1千;而今据非官方数据统计,已经超过了3万人。”

"Development is proceeding at light speed," continued the expert. "Some native islanders fear that development is at the expense of the islands' identity and culture."

“这里以光速发展,有些岛上的居民担心发展将会损害到岛屿的特性及文化。”

The expert also was concerned for the rare rock iguana of the Turks and Caicos islands—Provo is on the island Grand Turk—and the silver that palm, because "the six-foot [180-centimeter] trees are the first things to go when bulldozers move in."

此专家还对特克斯和凯科斯群岛稀有的岩石鬣蜥表示担忧——普罗伏在大特克斯(Grand Turk)岛上——银棕榈,因为“当推土机进来的时候,第一个要处理的就是这个六英尺(180厘米)的树”。

For these reasons, Provo tied for second-to-last in island rankings published in the November/December 2007 issue of the magazine.

由于这些原因,普罗伏在此榜单上位列倒数第二。

Ibiza, Spain 西班牙 伊比沙岛

Clubbers dance the morning away in June 2007 on Ibiza.

伊比沙岛2007年6月,人们在俱乐部跳舞至天明。

"Booze, partying, and drugs are a big part of an increasingly sleazy scene," one of 522 experts said of this Mediterranean hot spot in a ranking of island destinations for Traveler magazine.

一个专家说:“庸俗场景不断呈现,而酗酒、聚会和毒品在其中占有很大部分。”

Ibiza tied for the last place on the list of 111.

伊比沙岛排名倒数第一。

"Half the island is still 'natural,'" said another expert who participated in the rankings. "The other half has been lost completely to the party circuit."

“岛屿的一半仍然保持‘自然’,而另一半已经变成了聚会场所。”

St. Thomas, U.S. Virgin Islands 美国维京群岛 圣托马斯岛

One expert who helped rank 111 islands called St. Thomas a "shopping mall for cruise ships."

一位参与评审的专家把圣托马斯岛称为“旅游船的购物中心。”

The island tied for last place in a ranking published in the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine.

这个岛屿也排在榜单的最后。

"Once upon a time, St. Thomas was the most beautiful island in the Caribbean, with sculpted peaks and deep coves," another expert said. "It's all developed now, and the pressure of up to ten cruise ships in a day (almost 2 million arrivals a year) erases that natural beauty."

另一位专家说:“以前,圣托马斯岛是加勒比海最美的岛屿,有着雕琢的山峰和纵深的海湾,现在它已经被全面开发了,每天10艘游船(每年约有200万人前来旅游)的压力正在扼杀这里美丽的自然风光”。

>>点击查看更多关于英语美文的文章

英语学习方法